Translation of "non comportarti" in English


How to use "non comportarti" in sentences:

Non comportarti come se mi conoscessi.
Don't act like you know me.
Avevi promesso di non comportarti così.
You said you wouldn't do this.
Non comportarti come se non fossi in mezzo a questa situazione!
Don't act like you're not part of this!
Uomo: Lo so che hai paura. Ma tu cerca di non comportarti da stupido..
I know you're scared, but as long as you don't do anything stupid, we're not gonna hurt you, Do you understand?
Ora, ricorda, cerca di non comportarti come se fossi tua mamma, ok?
Now, remember, try not to look like you're my child, okay?
Non comportarti come se ti dovessi delle risposte.
And don't act entitled to answers.
E ragazzina, non comportarti come se non ti piacesse il formaggio gratis solo perchè questa bianca è qui.
Third, don't act like you don't like free cheese just because this white child's here.
Andiamo, non comportarti come un bambino.
Come on, don't act like a baby.
Per favore non comportarti come se ti importasse cosa voglio io.
Look, please don't act like you care what i want.
Quale parte del discorso sul non comportarti da stramba non hai capito?
What part about don't act like a freak didn't you understand?
Sei una ragazza intelligente, Klara, non comportarti da stupida.
You're a smart girl, Klara. Don't play dumb.
"Non comportarti come un maldicente tra la tua gente."
"Do not go about as a talebearer amongst your people."
No, non comportarti come se fossi stato io a volerlo.
No, don't act as if I wanted this.
Non comportarti come se gli altri ti avessero deluso se non hai mai detto cosa volevi.
It's not fair to act like people let you down if you never told 'em what you wanted. (clicks tongue)
Ti ho detto di non comportarti da Gabby.
I told you not to go Gabby on this.
Quindi se vuoi tenerti questo lavoro, stare in questo bell'ufficio, guardare quella bella vista sul Mall ogni giorno, e metterti sulla corsia preferenziale per diventare Procuratore Generale, non comportarti da idiota.
So if you want to keep this job, stay in This nice Office, look out at that beautiful view of the mall every day and put yourself on the fast track to Attorney General, don't be an idiot.
Non comportarti come se non la conoscessi.
Don't act like I don't know who she is.
Perciò vedi di non portare gente che fa casino, non drogarti e non comportarti come hai fatto ieri sera.
So don't bring troubled people here or do drugs or behave like you did last night.
Non comportarti come se fossi l'unica vittima.
Don't act like you're the only victim here.
Quindi... stavi cercando di capire come non comportarti da Stronzo.
So, you were trying to learn how not to Douche.
Ascoltami... se è arrivato il mio momento... non fare come me, non comportarti da idiota.
Just... If this is my time, don't be an idiot like I was.
Allora non comportarti come se lo fossi.
Stop acting like one. It's not always about you.
Non so di che parli, ma non comportarti da idiota.
I don't know what this is about, but don't be an idiot.
Non comportarti come se ti interessasse.
Don't act like you care about us.
Non comportarti come se non avessi le mani sporche di sangue.
They're just bluffing. Don't act like you don't have blood on your hands.
Johnny... non comportarti da gangster per questo.
Don't pull a heavy. I have done lots to try and help you.
quando Lynda sara' qui, cerca di non comportarti da fan pazzoide.
when Lynda's here, just try not to act like a crazy fan.
Non comportarti come se non fossi spaventata, ragazza scorpione.
Don't you act like you're not at all freak out, the creepy scorpion girl!
Non comportarti come se non ti avessi vista e non avessimo fatto lo stesso litigio ogni due settimane.
Don't act like I haven't seen you and we haven't had the same fight every two weeks.
Non comportarti come se mi conoscessi, perche' non e' cosi'.
Don't act like you know me. You don't.
Non comportarti come se non ti fossi mancata.
Thank you! Don't act like you didn't miss me.
Prova a non comportarti come una sguattera di cucina.
Try not to stand like a scullery maid.
Non comportarti in modo strano, non ti esporre troppo per farti degli amici.
Don't be weird about it, don't go out of your way to make friends.
Non comportarti come se fossimo dalla stessa parte.
Don't act as if we're on the same side on this.
Ma non comportarti come se tu fossi migliore di me, perche' non lo sei.
Fine. But don't act like you are better than me, 'cause you're not.
E non comportarti come se lo stessi facendo alle tue spalle.
And don't act like I'm going behind your back.
Non comportarti come se non sapessi cosa si dice su di me.
Don't act like you don't know what people are saying about me.
Non comportarti come un pezzo grosso!
Stop acting like a big shot, punk!
Oh, per l'amor di Dio, non comportarti da gay davanti agli ospiti.
Oh, for God's sake, don't gay it up in front of company.
Non comportarti come se questo fosse un bel momento, e' ancora piu' folle dell'avere 12 foto di Taye Diggs nel tuo appartamento.
Don't try to act like this is a nice moment. That's even crazier than having 12 pictures Of taye diggs on your apartment.
Non comportarti come se fossi l'unico su questa nave ad aver perso qualcuno a cui teneva.
Don't you act like you are the only person aboard this ship that has lost someone that they care about.
Non uccidere nessuno... e non comportarti male con i genitori.
Don't kill shit and don't fuck with your parents.
Se ti dico che ho il ragazzo, prometti di non comportarti come il solito macho che cerca di conquistarmi?
If I tell you I already have a boyfriend, you promise not to take it as some big, macho challenge and try to steal me away from him?
Quindi, non comportarti come se capissi.
So don't try to act like you do.
2.9967448711395s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?